Literary Translation in Modern Iran: A Sociological Study by Esmaeil Haddadian-Moghaddam PDF

By Esmaeil Haddadian-Moghaddam

ISBN-10: 9027258546

ISBN-13: 9789027258540

Literary Translation in smooth Iran: A sociological study is the 1st finished examine of literary translation in sleek Iran, overlaying the interval from the overdue nineteenth century as much as the current day. by way of drawing on Pierre BourdieuN's sociology of tradition, this paintings investigates the folk at the back of the choice, translation, and construction of novels from English into Persian. the alternative of novels resembling Morier's The Adventures of Hajji Baba of Ispahan, Austen's Pride and Prejudice, and Vargas Llosa's The struggle of the tip of the World offers insights into who makes a decision upon titles for translation, motivations of translators and publishers, and the context during which such judgements are made.The writer means that literary translation in Iran isn't an easy job. As a part of the sphere of cultural creation, literary translation has remained a full of life video game not just to ascertain and realize, but additionally usually a demanding one to play. by means of adopting hide-and-seek options and with realization to the dynamic of the sphere of publishing, Iranian translators and publishers have persisted to play the sport opposed to all odds.
The e-book is not just a contribution to the growing to be scholarship educated by way of sociological methods to translation, yet a necessary interpreting for students and scholars of Translation reviews, Iranian stories, and center japanese stories.

Show description

Read or Download Literary Translation in Modern Iran: A Sociological Study PDF

Similar language & grammar books

Download PDF by L.G. Kelly: The Mirror of Grammar (Studies in the History of the

A lot is understood in regards to the grammar of the modistae and approximately its eclipse; this booklet units out to track its upward push. within the past due eleventh century grammar grew to become an analytical instead of an exegetical self-discipline less than the impetus of the hot theology. less than the impetus of Arab studying the traditional sciences have been reshaped based on the norms of Aristotle's "Analytics", and built inside of a constitution of speculative sciences starting with grammar and culminating in theology.

Download e-book for kindle: Teaching English using ICT: A practical guide for secondary by Tom Rank

Are looking to get boys fascinated about poetry? test developing a wiki-war at the use of shape and constitution. or even a podcast to increase shut research of language. How approximately getting them running a blog approximately their favorite characters? in accordance with tested ideas of the simplest how you can use ICT in English, this useful source seems at while and the way ICT can be utilized to interact and encourage scholars of English, yet merely whilst it complements educating and studying, by no means for its personal sake.

Read e-book online Morphology and its Interfaces in Second Language Knowledge PDF

This quantity treats the relationship among syntax and morphology with a spotlight on L2 acquisition. This interface has been a question of substantial curiosity in theoretical circles ever due to the fact that Chomsky (1994) and others argued that morphological parameters shape the first locus of cross-linguistic version.

Extra resources for Literary Translation in Modern Iran: A Sociological Study

Sample text

10 Literary Translation in Modern Iran Typologies In an attempt to classify the sociological approaches to translation, Wolf distinguishes “three sociologies of translation” that have been developed so far in TS. The first, the sociology of agents, “focuses on the agents active in translation production” or “the translation activity under the perspective of its protagonists as both individual and members of specific networks” (Wolf 2006: 11). In the second sociology – that is, the “sociology of the translation process” – the researcher “stresses the constraints conditioning the production of translation in its various stages, focusing also on the factors which shape the translator’s ‘invisibility’ (Venuti 1995)1 and positioning them within a broader conceptual frame” (Wolf 2006: 11).

This definition is enlightening as it takes stock of the limiting factors of agency that are generally concerned with the structure. In a historical attempt to classify the different concepts of agency, Stephan Fuchs sees agency as “the faculty for action […] located in the human mind” (2007: 60). As far as sociology is concerned, he distinguishes four notions or “traditions” in the study of agency. ” They “always act out of a well-defined interest in their own personal welfare” (Fuchs 2007: 61).

Principal-agent theory Agency theory or principal-agent theory is built on three major elements, that is, the principal, the agent, and the contract. For Eisenhardt, the theory can empirically contribute to organizational theory as “it unravels the principal-agent relations” (1989: 58). The study of such relations is seen to be the study of agency. In this field, “one party (the principal) delegates work to another (the agent), who 4. According to Toury (1995/2012), translation is a norm-governed activity, and norms are specific to each culture.

Download PDF sample

Literary Translation in Modern Iran: A Sociological Study by Esmaeil Haddadian-Moghaddam


by Steven
4.3

Rated 4.99 of 5 – based on 46 votes